歡樂最大‧無限歡暢

希望在這個世界上的每一天,可以努力不受環境影響,快樂的過每一天!

自我介紹

annylineage

小哈

喜歡看書
喜歡旅行
喜歡發呆
喜歡寫字
喜歡天馬行空
喜歡胡思亂想
喜歡偶爾的忙碌
喜歡偶爾裝成熟
喜歡偶爾多愁善感
也喜歡自已有時像小孩
願我們都喜歡上自己

最近網誌

月曆

« 三月 2008 »
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

到訪人氣

  • 本日累計人次: 26
  • 本週累計人次:143
  • 總累計人次:27791

Audio


自己?

話說昨天晚上有一堂課
是在上關於溝通與訪談
老師很年輕,大概才30幾歲
是個斯文斯文的人


好啦,這不是重點
重點是,老師的課本是英文的
其中有一段英文對話
是在說有一個訪問員
在街上請一對夫妻接受訪問
談關於學校合併或者是建遷的題目


你知道的
我的英文程度向來都不是太好
不過老師說要請一男一女上去的時候
我還是很智障的答應了
上去幹麻呢?角色扮演。
所以我上去扮演夫婦其中的妻子
要負責『翻譯』(不知道怎麼放大,不然真想讓你們了解嚴重性)
把劇中妻子講的英文全部翻成中文

好啦,鬧劇開始。


前面一開始都非常簡單
打招呼阿,什麼之類的
看到後面我就傻眼了
妻子有『一大串』英文在後面
有一句是這樣的:I teach with Bill in shool.
你知道過度智障的我翻了什麼嗎???

『我在那所學校教Bill.』

全班當場笑翻
我還不知道所以然
老師很想笑可是不太敢笑
笑了幾聲之後然後說:『不是,是我和Bill一起在那所學校任教』
哈....
受到這個刺激之後
我腦袋裡面的理智線瞬間斷裂
(有看過蠟筆小新的人應該懂我的fu)
接下來全部都是脫稿演出
反正都這麼丟臉了
再丟臉也不過就是這樣啦~~

後來都變成老師在幫我翻譯
他根本就等於身兼兩角了
我覺得這樣怎麼行呢??
老師把我叫上台演這個角色就沒有意義啦~
所以後來我翻了兩三句,後面不會的時候
我就轉過去對我戲裡面的老公說:

『老公~快幫我翻譯後面的啊!』

然後又是一陣哄堂大笑


阿...我的名聲...我的形象~~~~~~(吶喊)


下課之後
老師還問我說:
『你認識他(戲裡的老公)阿?他怎麼好像跟你不太熟的樣子?』
我笑說:
『我完全不認識他阿~哈哈哈!』
老師就露出一副:『你這個人很有趣』的臉

總之,我想這才是我吧?
我跟陌生人講話的時候
不希望讓陌生人感覺我很難親近
或者是很有距離
所以即使不認識
我還是會用跟認識的朋友講話的口吻對話
(當然會有一些差別,不過不會差很多)
之前因為害怕別人會覺得自己很奇怪
所以都很ㄍ一ㄥ,總是考慮好久才願意說話
但是人真的是很敏感的動物
當我這樣做的時候
往往拉大了我跟對方的距離

很奇妙吧!
我現在才體會到。

發表回應

標題
內容
暱稱
電子郵件
個人網頁



節目預告表

最近引用

  • 沒有任何資料

網誌訂閱